Article title:
ОСОБЕННОСТИ ЛЕКСИЧЕСКИХ ПРЕОБРАЗОВАНИЙ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ ИММУНОМОДУЛИРУЮЩЕГО ПРЕПАРАТА ОПДИВО С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ ЯЗЫК
Authors:
Сайфутдинова Л. Р., Амирова О. Г.
Keywords: медицинская инструкция; лекарственное средство; лексические трансформации; конкретизация; опущение; добавление; анатомический перевод; метод смыслового развития.
Pages: 94-98
Abstract: В статье приводится анализ перевода инструкции по применению лекарственного средства Опдиво с английского языка на русский. Цель исследования – выявление лексических трансформаций. Актуальность исследования обуславливается жизненной необходимостью правильного перевода медицинских инструкций иммуностимулирующих препаратов. Научная новизна обусловлена тем фактом, что лексические трансформации впервые рассматриваются на материале инструкции по применению данного лекарственного средства. В результате анализа были выявлены такие лексические трансформации как конкретизация, опущение, добавление, анатомический перевод, смысловое развитие. В ходе исследования был использован метод контент-анализа. В качестве фактического материала используется оригинальная англоязычная инструкция по применению Опдиво и официальный перевод данной инструкции на русский язык.
Full text is not available
Download full text
Our expert team reviews the manuscript and prepares a useful report regarding what can be improved. It's fast and it's FREE.
We are also professionals in language editing. Try us and learn more about what our services by clicking here
Archive
- 2024 - Том 14, Выпуск 11
- 2024 - Том 14, Выпуск 10
- 2024 - Том 14, Выпуск 9
- 2024 - Том 14, Выпуск 8
- 2024 - Том 14, Выпуск 7
- 2024 - Том 14, Выпуск 6
- 2024 - Том 14, Выпуск 5
- 2024 - Том 14, Выпуск 4
- 2024 - Том 14, Выпуск 3
- 2024 - Том 14, Выпуск 2
-
Full archive