Название статьи:
ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕДАЧИ МЕЖДОМЕТИЙ И ОНОМАТОПОЭТИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ КОРЕЙСКИХ СКАЗОК НА РУССКИЙ ЯЗЫК
Автор:
Зарецкая О. В.
Ключевые слова: перевод, междометие, звукоподражание, художественный перевод, корейские сказки.
Страницы: 38-42
Аннотация: Цель исследования — анализ и систематизация способов перевода междометий и звукоподражаний с корейского языка на русский язык, выявление тех способов, которые позволят переводчику достигать максимального уровня адекватности при переводе художественных текстов, содержащих рассматриваемые единицы. В статье рассматриваются способы перевода междометий и звукоподражаний, а также анализируются основные лексические и лексико-грамматические трансформации при переводе этих единиц. В результате исследования были выявлены способы перевода, позволяющие достичь максимального уровня адекватности и эквивалентности перевода.
Полный текст статьи недоступен
Скачать полный текст статьи
Журнал индексируется в Российском индексе научного цитирования (РИНЦ)
Журнал "Оригинальные исследования (ОРИС)" (включен в РИНЦ) ведет прием статей в ближайший номер до 31 декабря 2024 г.
Архив выпусков
- 2024 - Том 14, Выпуск 11
- 2024 - Том 14, Выпуск 10
- 2024 - Том 14, Выпуск 9
- 2024 - Том 14, Выпуск 8
- 2024 - Том 14, Выпуск 7
- 2024 - Том 14, Выпуск 6
- 2024 - Том 14, Выпуск 5
- 2024 - Том 14, Выпуск 4
- 2024 - Том 14, Выпуск 3
- 2024 - Том 14, Выпуск 2
-
Весь архив