Название статьи:
ЛОКАЛИЗАЦИЯ ИМЕН СОБСТВЕННЫХ ПРИ ПЕРЕВОДЕ НАЗВАНИЙ МЕДИАСТАТЕЙ
Автор:
Матюшина О. С.
Ключевые слова: конкретизация, культурная адаптация, опущение, генерализация, трансформация, расширение значения.
Страницы: 118-124
Аннотация: В статье рассматриваются приемы перевода названий медиа статей с английского на русский язык. Актуальность изучения медиа контента определяется возможностью быстрого ознакомления с новостями посредством прочтения заголовков. Материалом исследования послужили заглавия медиа статей объемом около 100 единиц, отобранные методом сплошной выборки на канале Би-Би-Си в 2022 году. Переводческие стратегии обычно представлены дихотомической парой – сохранения и трансформации. Результаты исследования показывают, что имена собственные, как правило, подвергаются трансформации. Приемы адаптации включали конкретизацию, опущение, выбор традиционно принятых эквивалентов в языке перевода, генерализацию. Имена собственные включали титулы монархов, правителей, названия стран и регионов, компаний и личные имена обычных граждан, оказавшихся в поле внимания средств массовой информации. Адаптация и опущение обычно применялись к правительственным титулам, конкретизация – к профессиям, странам, регионам и компаниям, генерализация – к именам обычных граждан.
Полный текст статьи недоступен
Скачать полный текст статьи
Журнал индексируется в Российском индексе научного цитирования (РИНЦ)
Журнал "Оригинальные исследования (ОРИС)" (включен в РИНЦ) ведет прием статей в ближайший номер до 31 января 2026 г.
Архив выпусков
- 2025 - Том 15, Выпуск 11
- 2025 - Том 15, Выпуск 10
- 2025 - Том 15, Выпуск 9
- 2025 - Том 15, Выпуск 8
- 2025 - Том 15, Выпуск 7
- 2025 - Том 15, Выпуск 6
- 2025 - Том 15, Выпуск 5
- 2025 - Том 15, Выпуск 4
- 2025 - Том 15, Выпуск 3
- 2025 - Том 15, Выпуск 2
-
Весь архив